flickr_2 sorting_options_flled-512

20080109

Boilet y Aurita

yukiko

Este texto es un resumen del encuentro con la prensa de los Autores Frederic Boilet y Aurelia Aurita en el pasado Saló del Manga de Barcelona.

Boilet comienza demostrando su "savoir faire" en público, además de su experiencia y capacidad como orador, comentando que en este tipo de encuentros suele haber un mediador que anima la entrevista y un traductor para poder hacer entender a los interlocutores en el país de visita, así que tendrá que suplir la carencia del mediador.

Iré haciendo algunas anotaciones entre paréntesis para aclarar algún concepto o algún comentario personal sobre lo que Boilet explicó.

En los años 80 comienza a moverse por los círculos del cómic franco-belga. Como no había podido escribir las BD belgas (la Bande-Desinee es lo que nosotros llamaríamos cómic o tebeo franco-belga) tenía que completar su sueño de ir a un país lejano. Los temas que más le importaban eran los reportajes y los temas cotidianos de la vida. Y en Japón veía varias ventajas, como que estaba muy lejos, que era un país bastante incomprensible para él, y además que sabía muy poco sobre él. Era un país muy caro y se lo tomó como un desafío, pensaba que si conseguía esto, podría hacer cualquier cosa que se propusiera. El tema del dinero era muy importante, con lo que había que conseguir una beca para llevarlo a la realidad. Así que consiguió pasar 6 semanas en Japón, se fue a la aventura, sin ni idea de japonés ni contactos en el país. Pero resulta que, paradójicamente, se encontró muy cómodo, como si estuviera en casa y eso le provocó por un lado un poco de desilusión, pero por el otro estaba entusiasmado con que fuera un país tan familiar.

La primera obra que realiza en esta incursión en el país del sol naciente es junto a Renoir Peeters y cuenta la historia de un francés que llega a Japón y de sus tribulaciones en su estancia allí (Un lost in translation a lo grande...). Fue un primer contacto que supuso una voluntad de querer más y de fijarse como objetivo el observar sin estereotipos en los que se suele caer fácilmente (como son los yakuza, los hoteles-cápsula, etc,...) Dentro de ésto, le interesaban los LOVE HOTELS (fíjate tú por donde el señor Boilet!... por fin un “francés” como Dios manda... Aunque los love hotel, muy alejados de los tópicos no es que estén, pero bueno...), pero además le interesaba hablar de un Japón lo más banal posible, la vida cotidiana del día a día, y así volvió al país para estar más tiempo con lo que tuvo la oportunidad de ver todo eso.

De esta segunda visita a Japón salió la obra "Tokyo es mi Jardín" (donde un vendedor francés de cognac lucha por permanecer en el país con su trabajo y mantener una relación con una joven japonesa) y se pudo integrar en la vida japonesa lo que le permitió conocer la BD japonesa o manga. En esta obra nos encontramos con la colaboración de Jiro Taniguchi, que dibujó las tramas grises del cómic, una técnica muy particular del manga japonés y que sorprende a Boilet. La palabra manga era totalmente desconocida para él, solamente conocía el anime y no conocía la versión en papel. Lo descubrió y, gracias a amigos, conoció los diferentes aspectos del manga y a frecuentar librerías del país. El manga estaba considerado como un medio universal de comunicación y él veía que principalmente eran mujeres las que lo leían. Sus amigos le comentaban que sí habían reído mucho con BD, y que habían llorado de emoción con uno o dos manga, pero que esto no había sucedido con ninguna BD. Con todos estos elementos Boilet quiso lanzar la misma idea en Francia, para dar a conocer estos aspectos, y de aquí nació la 'Nouvelle Manga' (en adelante NM). Quería ofrecer un manga de autor, con una alta calidad y visión diferentes conocidas hasta ahora.

Después de todo su discurso se abrió el turno de ruegos y preguntas, así que os pondré aproximadamente lo que nos pudo comentar.

-La primera pregunta es sobre la creación de la 'Nouvelle-manga' y sobre las ventas en Japón.

Todo empezó con "Tokyo es mi Jardín" en el que se crea un puente entre la BD y el manga. La situación personal de Boilet y la colaboración de Jiro Taniguchi, que le dió ese toque japonés a la obra, es el origen de lo denominado 'NM'. Unos autores son activos en este movimiento y otros son simpatizantes de él, como Taniguchi, que suele afirmar, por el motivo anterior, que es el hermano de la NM, ya que fue un autor interesado en las BD francobelgas que no son conocidas por los autores japoneses.

Boilet llegó a Japón de casualidad y se quedó a vivir allí (lleva diez años). El mercado allí es una gran oportunidad para poder trabajar, ya que es enorme y con una calidad inmensa, el problema es que es un mercado muy cerrado y difícil de entrar para un autor que no sigue la 'línea comercial'. Ya que él no quería hacer obras comerciales y precisamente quería salir de estos moldes yéndose de Francia, no iba a llegar a Japón y entrar en esta 'línea', así que siguió con su tendencia y estilo.

Boilet aumenta su "ego" comentando que su obra es "diferente", algo único y su estilo es bastante "irreemplazable".

Todo ello ha hecho que pudiera conseguir entrar en este mercado, a través de editoriales que editan otras "líneas" en Japón, y que editan sus libros como manga. Aún así, el publicar en algunas revistas alternativas, ofrece unas cifras escandalosas. Durante un año y medio estuvo publicando en Big Comic, donde se publican quincenalmente 900.000 ejemplares. También en el segundo periódico más vendido con unos 8 millones de ejemplares, estas cifras dan una muestra de lo espectacular de las ventas. Aún así, sus libros no son leídos por un gran público en Japón y pasó de 8 millones de posibles lectores a ediciones de 5.000 ejemplares.

-Una pregunta es sobre el conocimiento de algún autor catalán ( o español) y su proyecto de futuro.

Boilet
recuerda a Mariscal por su mascota de las olimpiadas, al que alaba, pues consiguió una mascota muy digna de elogio. No como pasó en su país con el mundial de fútbol, en el que se podía haber demostrado la calidad de los ilustradores de su país.

Respecto a sus proyectos comenta que se encuentra en una pausa creativa, pues sus esfuerzos están centrados en la NM, que se dedica actualmente a presentar en Francia y España. También a presentar en Japón las historietas francesas y españolas. Comenta que en Junio se publicó la obra de David B.

-Otra pregunta sobre su parecer al hecho que sus obras presenten guiños entre realidad y la ficción y que ésto cree un interés al lector por saber sobre su vida personal (pregunta que realicé para que contestara tanto Boilet como Aurelia Aurita, compañera, autora, y "protagonista" de la mayoría de las obras de Boilet):

Boilet comenta que su punto fuerte no es hablar sobre su vida, pero sí sobre las cosas que le gustan e interesan. Son cosas que conoce y que son diferentes de la realidad, hay una parte de lo vivido, y si bien es autobiográfico, tiene más la sensación de un reportaje, muy cercano al mundo del cine, pues cree que en realidad habla de los demás y plasma en sus historias lo que ha vivido. Esto representaría un 0,5% de la realidad, así que es casi como una mentira por omisión, así que lo considera ante todo una ficción.

Aurelia Aurita quiere remarcar el tema de la "mentira" por omisión: no es tampoco una mentira, pero en sus obras ella no muestra lo que el lector quiere saber si no lo que ella quiere que el lector sepa, o mostrar lo que a ella le interesa. Los libros hablan por sí mismos y si quisiera decir algo más lo haría a través de ellos.


Y hasta aquí todo lo que pudo dar de sí el encuentro con Boilet y Aurita, en un público bastante minoritario, quizás más abundante que con el mismo Range Murata, pero de los que apenas habíamos algunos presentes que conociera alguna de sus obras. Para terminar unas pinceladas sobre la impronta que me dejaron ambos en sus intervenciones.

Boilet tiene un estilo muy diferente y personal, así que si tenéis el placer de degustar alguna obra suya lo reconoceréis enseguida. Recientemente se acaba de publicar una nueva obra que recopila historias cortas sobre mujeres, algo que lo lleva a rozar el denominado hentai, acercándose de esta manera, al estilo de su partenaire Aurelia Aurita.

Aurelia tiene un dibujo muy sencillo y delicado, cosa que lleva a una lectura fácil de su obra. Si estáis interesados en los escarceos amorosos y sexuales de una joven con su compañero os recomiendo "Fresa y Chocolate". Quizás con esta obra, entenderéis la relación tan especial que existe entre ambos autores. Para mí el tomo recopilatorio de "Japón", que da a conocer el movimiento NM, es una obra imprescindible y muy interesante, además de desvelar, muy a pesar de sus autores, la relación tan especial que existe entre ambos.

Acostumbrados a autores japoneses, ambos se salen de lo usual y dieron una nota diferente y especial para el Salón del Manga.


__________________________________________________________________________________________

madmax2

4 comentarios :

krisish dijo...

Un encuentro muy interesante, la pena es no pude asistir al Salón de este año.
De Nouvelle Manga he leído a Kan Takahama y Kiriko Nananan que me parecen muy buenas autoras.
Siempre he estado tentada de adquirir "Japón" quizás ahora me decida. Un saludo.

M.A Berrakus dijo...

Permitidme que muestre cierto escepticismo ante la obra de Boilet. Mi novia le llama "El folla-nenas" ya que tiene la sana costumbre de camelar a bellezas niponas y pasárselas por la piedra antes de publicarlas.
De Aurita, qué quieren que les diga; he leído Fresa y Chocolate y para eso pues casi que me quedo con una revista porno. Sí, la gente folla pero no veo ningún matiz más en ese cómic.
Otra vez será (aunque no pienso comprarme la segunda parte)
Saludos!

Madmax dijo...

La verdad es que tanto Boilet como Aurita no son santo de mi devoción más ferviente, pero reconozco que Boilet tiene un estilo muy particular... quizás sea eso de 'folla-nenas' niponas que lo que me atraiga de él... o quizás no...
En el encuentro del Salón se vanagoriabla de que era el único que hacía lo que él hace... ya no sé si se refería a esto o a su estilo... pero bueno (el humor francés no es lo mío...).

Lo que me atrae realmente de todo esto es el movimiento que ha creado y se supone, controla.
El hecho de realizar un cómic de calidad o 'elitista', poco convencional y basado en el 'quehacer diario' me llama la atención, aunque a mi lo del 'elitismo' siempre me tira para atrás... al igual que a otros la 'comercialidad'. Aunque no quiere decir que me cierre a los autores de poca 'tirada' ni mucho menos.

kuroi yume dijo...

en su descargo, debo decir que esas "nenas" son todas Aurita...

imagino que es la gracia de este autor, y en lo que consiste ese juego entre ficción y realidad (o esa "mentira por omisión" de la que hablan): Siempre es él, y siempre es ella, aunque se representen de formas distintas...